最新動態

小語種翻譯為什么那么貴?

發布日期:2018-1-3 瀏覽次數:834

 

小語種翻譯為什么那么貴?

 
 

  小語種是我們中國特色叫法,除了英語以外,用得比較多的其他外語語種統稱小語種,包括日語,韓語,法語,德語,西班牙語,意大利語,葡萄牙語等。還有稀有語種不算在內。
小語種翻譯筆譯或口譯,都比英語要貴,為什么那么貴呢? 物以稀為貴,這就是放之四海而皆準的道理。
1.小語種使用范圍有限
  漢語在世界上的使用人數是第一,約有15億人,但英語為母語的國家有十余個,它們是:美國,加拿大,英國,愛爾蘭,澳大利亞,新西蘭,南非和幾個加勒比國家。以英語為官方語言的國家超過七十個。所以英語是世界上最通用的語言。任何兩個非英語國家的人想要交流,最好的媒介也就是英語。
而小語種僅在部分國家作為官方語言。有的甚至只有一個國家用,比如日語。所以適用范圍有限,市場需求有限,也自然不會大幅度普及。


2. 小語種教育資源有限
  小語種一般都是大學才可能開設的課程。有小語種專業,也有輔修。小語種專業一個班學生20-30人,本來數量就不多,就業又很搶手,畢業以后大都進入國家部委,新華社電臺、高校、國企、外企,外派等收入較好的工作崗位。從事兼職外語翻譯或者老師的人數很少。所以師資力量有限,教育資源有限,有些地方是有錢也沒地方學。
個別地區高中也會開設小語種,比如東北的某些高中開設俄語和朝鮮語(韓語和朝鮮語基本一樣),這種情況太少了。社會上也有少量培訓班,但是大都聚集在北上廣等大城市,大部分是社會人士工作需要,或者需要去目的國留學的大學生。小城市基本沒有小語種培訓機構。


3. 小語言比英語更難學
說這話也許有些童鞋要抗議。英語那叫一個難學啊,26個字母來來回回換來換去死活都搞不清。確實英語能學好,不光應試技巧好,能聽懂,會說,會寫的人真的不多。 我去泰國旅游的時候,路邊一個賣小吃的都能隨意英語交流,妥妥滴賣出自己的商品。一個酒店保安,問路的時候可以對答如流。出租車司機也是英語好不好反正不會送錯地方。所以泰國的英語普及率確實比我們好很多。在中國一個會講英語的人,絕度不會去干上述工作。甚至一般公司里會英語的也都寥寥無幾。


4.小語種翻譯難度大
  很多人認為,學會了一門外語就可以從事翻譯工作,其實這是對翻譯的簡單認識。翻譯是一項復雜的專業工作,涉及到專業外語、業務知識和母語表達等相關方面,所以一個優秀的翻譯達人,不僅要掌握出色的外語和中文能力,同時翻譯文件所屬的行業知識也有比較好的積累和了解。面對客戶的專業稿件,如將中文商業合同翻譯成阿拉伯語,則需要對中文和阿拉伯語有較好的掌握,而且對法律、合同以及貿易的相關專業知識有了解,只有這樣才可以將商業合同翻譯的準確、地道,而這方面的專業翻譯人才必須具備留學背景,對雙方國家的文化和相關專業知識有深入了解。而且小語種不如英語資料多,查找信息難度大,資源少,所以想要提高更是難上難。


5.全職翻譯數量少
上面說了,小語種就業那么吃香,沒畢業就被好單位進校招走了。選擇當全職翻譯的非常少,為什么? 和英語翻譯不一樣,沒有哪個公司會專門聘請一個全職小語種翻譯員,因為沒有那樣的稿件量和需求量,所以小語種的翻譯員基本都是兼職的形式和各種翻譯公司合作。
筆譯翻譯,基本自己在家里,通過網絡聯系翻譯公司接稿件,做好翻譯文件發給客戶就行了,不需要走動。都是網上聯系的方式。所以自己一個人在家里對著電腦工作,沒稿子的時候很無聊的,沒有同事聊天,沒有交際圈。整天整夜自己一個人在家里。所以要做全職的小語種翻譯員,一定要想好自己是否能承受長年累月,獨自一個人在家里工作的孤獨。口譯翻譯的狀態是, 一個項目做幾天就一個地方,像趕場子一樣,面對不同的場景,不同的內容,不同的人,專業知識要扎實,口才要好,精力要旺盛,有這么好的條件,進好的單位也是輕而易舉的。還要耐得住旺季的繁忙,和淡季的慘淡收入。沒有社保,沒有固定收入,家庭壓力大,家人不理解不支持。 所以雖然日薪很高,和淡季的收入一平均還是不如正常就業好。 這樣就導致了整體小語種人才流失越來越嚴重。
小語種翻譯人才的缺乏和不足,導致可以為客戶提供翻譯服務的專業翻譯就并不多,所以這些翻譯人員的價格也就高。雖然現在越來越多的高校甚至大專院校也開設小語種,還有社會上的培訓班,留學生,但是以做翻譯為目的的同學太少,所以純翻譯人才,而且高素質,高質量的翻譯人才還是很稀缺。有一家翻譯公司曾經說過,雖然翻譯很多,但是好的翻譯太少了,每次遇到一位好翻譯,就像挖到寶一樣珍惜。可是低廉的翻譯費,不公平的市場競爭,枯燥的工作和動蕩的翻譯待遇,還是會讓很多優秀翻譯流失。

相關文章

·“開幕式暨主旨論壇2018世界制造業大會和2018中國國
·“暨區塊鏈技術與產業融合應用論壇2018世界制造業大會”
·“國際先進制造業集群發展論壇2018世界制造業大會”
·譯心翻譯陪同口譯-院士風暴”席卷中原“小上海”
·譯心翻譯交傳翻譯-頭腦風暴再次開啟
·譯心翻譯同傳翻譯-中外院士云集界首,“最強大腦風暴”今日
·[薦]同聲傳譯-中國國際徽商大會-高峰論壇
·[薦]同聲傳譯-第六屆中國(合肥)國際家用電器博覽會
·[薦]同聲傳譯-中歐文化貿易合作研討會
·[薦]同聲傳譯-中國家用電器技術大會-空調器HCFC替代
隱藏

翻譯咨詢
翻譯咨詢

 

同聲傳譯與設備 大型筆譯項目
固定電話:0551-64211328
手機:18019986924
翻譯咨詢

cmd体育官网 腾讯三分彩提前开 沙巴体育与皇冠体育 重庆时时官网 泳坛夺金481规律与技巧 萬象城国际娱乐wxc网站 山东时时图 网投极速赛车 重庆时时人工计划网页 广东时时走势图百度百度贴吧 mg电子 秒速时时下载 南粤风采36选7走势图浙江风采 不用注册下载玩在线棋牌游戏 北京vr赛体验 36o彩票开奖公告结果 福彩时时彩走势怎么看